Sproget må forandre sig - ellers dør det

Hvis du ser en gammel film i sort-hvid eller læser en roman fra 1800-tallet, lægger du sikkert mærke til, at den tids sprog ikke er det samme som i dag. Der er selvfølgelig store ligheder, men også store forskelle. En del ord forstår du måske slet ikke.  

 

undefined

 

Mange synes, at det er ærgerligt, at sproget forandrer sig. Især ældre mennesker plejer at beklage sig over, at sproget forfalder, og at det var bedre før. Men det er svært at bevare et sprog. Tværtimod skal sproget forandre sig for at følge med samfundsudviklingen.

 

Så hvad er vi bange for? Ja, nogle gange er det de unges måde at bruge sproget på, som skaber bekymring om, at sproget ødelægges, og andre gange er det udefrakommende sprog, der får skylden. Men man kan også se det på den måde, at både unge og fremmedsprog beriger sproget med nye, kreative løsninger. At unge afprøver sprogets grænser er jo snarere en garanti for, at sproget holdes vitalt og levende - og trods en relativt stor befolkningsindvandring fra Iran, Tyrkiet, Balkan og flere arabisktalende tale, har indvandrernes sprog påvirket de skandinaviske sprog i forbavsende lille udstrækning. Det er sandt, at vi har fået ord som kebab, pizza, sushi, kung fu og moske, men meget mere end enkelte ord om mad og etniske fænomener er det ikke.                      

 

Det, som derimod bekymrer flere sprogforskere, er det engelske sprogs stærke position i det nordiske samfund. Er der grund til bekymring?

 undefined

 

Tak til: Fredrik Harstad

Skrevet i år: 2012

Illustratør/Foto: Norden i Skolen