Oversættelse mangler
Oversættelse mangler
Oversættelse mangler
Oversættelse mangler
Oversættelse mangler
Oversættelse mangler
Oversættelse mangler

Anguniakkat

{{learningObjectiv.description}}

Suliaq tunniunneqarpoq

{{assignment.Index}} {{assignment.Type}}

Oqaaseqaat

Suliassat

{{assignment.Comment}}

Ég vil ná þér

Af hverju gengurðu svona asnalega?


Af hverju gengurðu svona asnalega?


Ég geng alltaf svona.


Gakktu eðlilega!


Koma svo!


„Og ég vil þér þótt það
verði við endamörk heimsins


Ég vil þér,
fljúga beint í þinn faðm.


Ég vil þér áður en yfir líkur.


Ég vil þér
og syngja hátt þitt nafn."

Viltu hætta þessu!


Hvað?


Kanntu ekki dansa eðlilega, eða hvað?


Jú, en... ókei.


En hún er sem sagt ekki hjá þér?


Hvar er hún þá?


Allt í lagi... ...


En þá... ...


En ... þá hringir hún í mig?
Einmitt. Já, þetta verður allt í lagi.


- Ég sit svolítið asnalega..
- Já, geri það.


- Bless... bless, bless.
- Ókei, byrjum upp á nýtt!


- Heyrið þið, amma biður heilsa ykkur!
- Ókei...


Halló?
Hæ, hæ, bíddu aðeins...


Stelpur, viljið þið hafa aðeins lægra?


Þið megið halda áfram leika ykkur
en það þarf ekki vera svona hátt. Ókei?


Hæ… hæ.


Heyrðu, hvar ertu eiginlega?


Ég skil… ókei.


Ég talaði við hana og mér fannst hún
hljóma svolítið...


... stressuð.
Eða svolítið undarlega.


Já, en á ég þá tala aftur við hana?


Nú?… ókei.


Já, en hvað þá?


Nei, það geri ég ekki,
ég er ekki njósna um þig.


- Ég verð vita hvar þú ert!
- Ái, þú slóst mig!


- Það getur ekki svo verið skrýtið?
- Hvað gerðirðu við símann minn?


Ég veit það ekki!


Nei, af því þú lýgur.
Ég heyri á þér þú ert ljúga!


Nei...!


En það er af því ert ljúga mér!


Nei, það finnst mér ekki!


Nei, það finnst mér í alvöru ekki, en við
verðum, fjandakornið, geta talað saman.


En þú ert ljúga!


Jú, víst!
Hvers vegna geturðu ekki


Þú blótaðir.


Ég veit…


Ef þú veist maður á ekki blóta
hvers vegna gerirðu það þá?


Af því ég var pirraður.


En þá geturðu sagt eithvað annað
í stað þess blóta.


Hafið þið hugmynd um hvar hún er?


Vitið þið hvort hún er ... í Malmö?


... hjá vini sínum,
honum þarna gaurnum…


Nei, við vitum það ekki


Hún lýgur stanslaust...


Halló... halló...
þið verðið vakna.


- Hvað?
- Heyrið þið...


Þið verðið skipta um rútu hér.

58
00:06:05,460 --> 00:06:10,418
- Ha?
- Þessi rúta fer ekki lengra. Svona!


Jenný, vaknaðu! Við verðum fara úr hér! Komdu!


Flýtið ykkur!
Rútan er þarna. Fljótar!


Bíðið, eruð þið með töskur í farangursgeymslunni?


- Komdu Jenný!
- Er allt í lagi?


- Þarftu aðstoð?
- Nei .


Komdu.


Þú getur setið hér.


Er ekki fínt vera kominn
heim til mömmu?


ég taka úlpuna?


Var notalegt vera hjá pabba?


Þið vitið ekki hvað ég hef saknað ykkar!


Ég átti skila kveðju frá ömmu.


Ertu þreytt, elskan?


Ég veit…


Viltu smá nammi?


Hárið á þér er allt í flækju.


Við getum líka bara horft á sjónvarpið,
ef þið viljið.


Þú varst ekki hjá ömmu.


- Hvað sagðirðu?
- Þú varst í Malmö.


Hvað þá? Sagði pabbi ykkar það?


Elín?


Elín?!


Andskotinn hafi það, stelpa, svaraðu!


- Mamma, þú blótaðir!
- Já, ég er pirruð.


Nei, ég var í Malmö og hitti Martin.



Hann biður kærlega heilsa ykkur.


Hann segir þið séuð tvær gullfallegar stelpur.


Manst þú eftir Martin?


Hann biður heilsa þér.


Veit pabbi við vorum með
Martin í Stokkhólmi?


Hættu þessu. Ég nenni ekki


Hvort hann veit það?


Æi, hvaða...


Ertu leið?


Já…


- Hvers vegna eruð þið vakandi?
- Hvað kom fyrir?


Hvað er klukkan? Ha?


Æi…


Æi …
Martin finnst...


þetta gangi ekki upp.


Svo við eigum ekki eftir hitta hann.


Hvarfstu?
Nei, bíddu, bíddu. Ekki svara!


Jenný! Nei! Ekki svara!


Ég skal taka símann, ekki svara!
Ég vil ekki þú svarir.


Hæ, pabbi.


Já, það er allt í lagi.


Þetta er pabbi, hann vill tala við þig.


En ég vil ekki tala við hann.
Láttu mig bara í friði, Elín.


Jú, hérna.


Hættu, ég vil ekki tala við hann!


Hún vill ekki tala við þig.


- Við skulum tala saman síðar.
- Talaðu við hann.


- Skelltu á!
- Hann vill tala við þig.


Hættu, Elín, og skelltu á!


- Hann vill tala við þig.
- En ég vil ekki tala við hann!


Bless, pabbi.


Eru þetta skór af mömmu?


Já, hún átti þá þegar hún var yngri.


En af hverju eru þeir svona þykkir?


Ég veit ekki. Það var örugglega í tísku.


Þeir líta út eins og ofurhetjuskór.


Heldurðu við lítum núna út fyrir
vera fullorðnar?


Já, ég held það.


Ertu nýbúinn læra hjóla, eða?


Geturðu fært þig? Við erum reyna ganga hérna!

Loginerit takusaqarnerorusullutit

Ilitsersuisoq: Victor Lindgren

Ingerlatitsisoq: Therese Högberg

Ukioq manna saqqummertut: 2015

Ukununnga qujanaq: NoJSe

Assit

_JEG VIL NÅ DIG_still.jpg

Suliassat

  • 1Arbetsuppgifter

    Gemensamt:

    • Vilken upplevelse fick ni av att lyssna på svenska?
    • Lade ni märke till bestämda svenska ord, som ni tror är viktiga för att förstå handlingen?

     

    Grupp eller i par:

    • Hitta 3-5 adjektiv som beskriver Elins karaktär – ex. ansvarsfull. Använd gärna konkreta exempel från filmen.
    • Vilken relation har Elin och Jennie till varandra?
    • Ändras Elins och Jennies relation under filmens gång?
    • Föräldrarnas skilsmässa påverkar hela familjen. På vilket sätt påverkar skilsmässan Elin och Jennie?
    • Hur reagerar Elin på den nya livssituationen?
    • Kan ni komma på andra sätt som Elin kunde hantera den nya livssituationen på?
    • Filmens titel är ”Jag vill nå dig” – Vem tror ni titeln syftar på?

     

    Förslag till aktivitet:

    • Upptäck likheter och skillnader mellan svenska och ditt eget språk med hjälp av dialoglistan under filmen och aktiviteten ’trafikljusmetoden