Oversættelse mangler
Oversættelse mangler
Oversættelse mangler
Oversættelse mangler
Oversættelse mangler
Oversættelse mangler
Oversættelse mangler

Anguniakkat

{{learningObjectiv.description}}

Suliaq tunniunneqarpoq

{{assignment.Index}} {{assignment.Type}}

Oqaaseqaat

Suliassat

{{assignment.Comment}}

Eg vil nå deg

Kvifor går du så rart?


Kvifor går du så rart?


Eg går alltid sånn.


Gå normalt, !


Kom igjen!


«Och jag vill dig
om så än vid världens ände


Jag vill dig
flyga rakt in i din famn


Jag vill dig innan tiden har sin ände


Jag vill dig nu
och sjunga högt ditt namn


Men kan du drite i?!


Kva?


Men kan du ikkje danse normalt, eller?


Ja, men … greitt.


Men ho er ikkje hos deg, altså?


Kor er ho ?


Okei … ja


Men ja.


Men … ringjer ho meg, ?
Yes! Ja, det blir kjempebra.


– Eg sit litt rart.
– Det skal eg gjere.


– Ha det, ha det. Ha det.
– Okei, vi tek det frå byrjinga!


– Høyrer de? Mormor seier hei!
– Okei …


Hallo?
Hei, hei, vent …


Hei, jenter, kan
de dempe dykk litt?


De kan fortsetje, men de treng
ikkje vere så høglydte? Okei?


Hei … hei.


Du, kor er du hen?


Ja ha … okei.


Nei, eg snakka jo med ho,
eg syntest ho høyrdest litt …


nervøs ut.
Eller litt rar.


Ja, men får eg snakke med ho igjen, ?


Nehei? … okei.


Ja, kva ?


Nei, det gjer eg ikkje,
eg ser deg ikkje.


– Eg må få vite kor du er hen!
– Au, du gav meg støyt!


– Det er vel ikkje så jævla rart?
– Kor har du gjort av mobilen min?


Eg veit ikkje!


Nei, men dy lyg jo,
eg høyrer jo deg at du lyg!


Nei …!


Men, det er fordi du lyg til meg!


Nei, det tykkjer eg ikkje!


Nei, det tykkjer eg verkeleg ikkje,
men vifor faen kunne prate saman!


Men, du lyg jo!


Jo, det gjer du!
Kvifor kan du ikkje vere …


Du banna faktisk.


Eg veit …


Om du veit at ein ikkje skal banne,
kvifor gjer du det ?


Fordi eg var irritert.


Men kan du seie noko anna
i staden for å banne.


Veit de kor ho er hen?


Altså, kor er ho i … Malmö …


hos kompisen hennar,
han der fyren …


Nei, vi veit ikkje


Nei, korleis skulle de kunne vite det?


Ho berre lyg heile t.d.


Hallo … hallo
vakne opp no.


– Kva?
– Hei!


Det er bussbyte her.


– Kva?
– Bussen skal i garasjen no. Kom igjen!


Jennie, vakne! Vi skal av her! Kom no!


Skund dykk!
Bussen er der borte. Spring!


Vent, har de baggar baki her?


- Kom Jennie!
- Går det bra?


– Treng du hjelp?
– Nei.


Kom.


Du kan sitje her.


Er det ikkje fint å vere heime no,
hos mor?


Kan eg ta den?


Har de hatt det kjekt hos pappa?


Gud, som eg har sakna dykk!


Eg skal helse frå mormor.


Er du trøytt, vennen?


Eg skjønner …


Gud …


Vill du ha litt godteri?


Kva …?


Du er heilt bustete håret.


Vi kan jo berre sjå TV, om de vil.


Du var ikkje hos mormor.


– Kva sa du no?
– Du var i Malmö.


Kva , har pappa sagt det?


Elin?


Elin?!


Men for faen, svar !


– Mamma, du banna!
– Ja, eg blei irritert.


Kva?


Nei, eg var i Malmö og møtte Martin.


Han helser så mykje til dykk.


Han tykkjer de er to kjempepene jenter.


Hugsar du Martin?


Han helser til deg.


Veit pappa
at vi var i Stockholm med Martin?


Slutt no. Eg orkar ikkje


Veit han det?


Nei, men gud


Er du lei deg?


Ja …


Kvifor er de vakne?


Kva er det som har skjedd?


Kva er klokka? Kva?


Kva har skjedd?


Nei, det


Nei, det er …
Martin som ikkje synest at


at det er bra.


no kjem vi ikkje til å møte han.


Forsvann du?
Nei, vent, vent. Ikkje svar.


Jennie! Nei! Ikkje svar!


Eg tek den der, ikkje svar!
Eg vil at du ikkje svarer.


Hei, pappa.


Ja, det går fint.


Det er pappa, han vil prate med deg.


Men eg vil ikkje snakke med han,
du må la meg vere i fred, Eli.


Jo. Her.


Slutt, eg vil ikkje!


Ho vil ikkje snakke med deg.


– Vi får snakke ein annan dag.
– Snakk med han.


– Gi deg!
– Han vil snakke med deg.


Slutt, Elin, berre legg !


Vent litt.


– Han vil snakke med deg.
– Men eg vil ikkje snakke med han!


Ha det, pappa.


Er det skoa til mamma?


Ja, ho hadde dei ho var lita.


Men kvifor er dei så tjukke?


Eg veit ikkje. Det var vel in.


Det ser ut som superhelt-sko.


Trur du vi ser ut som vaksne no?


Ja, det trur eg.


Har du nettopp lært deg å sykle, eller?


Kan du flytte deg? Vi prøver faktisk å her!

Loginerit takusaqarnerorusullutit

Ilitsersuisoq: Victor Lindgren

Ingerlatitsisoq: Therese Högberg

Ukioq manna saqqummertut: 2015

Ukununnga qujanaq: NoJSe

Assit

_JEG VIL NÅ DIG_still.jpg

Suliassat

  • 1Arbetsuppgifter

    Gemensamt:

    • Vilken upplevelse fick ni av att lyssna på svenska?
    • Lade ni märke till bestämda svenska ord, som ni tror är viktiga för att förstå handlingen?

     

    Grupp eller i par:

    • Hitta 3-5 adjektiv som beskriver Elins karaktär – ex. ansvarsfull. Använd gärna konkreta exempel från filmen.
    • Vilken relation har Elin och Jennie till varandra?
    • Ändras Elins och Jennies relation under filmens gång?
    • Föräldrarnas skilsmässa påverkar hela familjen. På vilket sätt påverkar skilsmässan Elin och Jennie?
    • Hur reagerar Elin på den nya livssituationen?
    • Kan ni komma på andra sätt som Elin kunde hantera den nya livssituationen på?
    • Filmens titel är ”Jag vill nå dig” – Vem tror ni titeln syftar på?

     

    Förslag till aktivitet:

    • Upptäck likheter och skillnader mellan svenska och ditt eget språk med hjälp av dialoglistan under filmen och aktiviteten ’trafikljusmetoden